日々是好日

煩悩だらけで無力で、罪深い人間の戯言です。

奢侈

 ベトナム人学生に「ぜいたく」という言葉を教えながら、ベトナム語では何というか聞いてみたら「シャシ」だという。もしかしたら、日本語の「奢侈」と同じではないかと驚いた。


 「奢侈」は中国語でも「奢侈」。発音は“shechi”。その中国語の「奢侈」が、ベトナムに行っても、日本に行っても「しゃし」なのだ。以前書いたが、ありがとう、感謝します。は韓国語で「カムサハムニダ」。「カムサ」の語源は「感謝」。ベトナム語では「カムオン」、語源は「感恩」だと思われる。


 東西南北を中国語(中)、ベトナム語(ベ)、日本語(日)で比較してみた。


 東は、dong(中)、dong(べ)、tou(日)
 西は、xi(中)、tay(べ)、zai/sai(日)。
 南は、nan(中)、nam(べ)、nan(日)
 北は、bei(中)、bac(べ)、boku(日)。


 その他の語でも似ているものを探してみた。


 頭は、tou(中)、dau(べ)、tou(日)。
 目は、mu(中)、mac(べ)、moku(日)。
 花は、hua(中)、hoa(べ)、ka(日)
 虎は、hu(中)、ho(べ)、ko(日)


 こうしてみると、ベトナム語にも親しみがわいてくる。

×

非ログインユーザーとして返信する

あと 2000文字

※は必須項目です。